The first indication that language is not all it seems
actually comes from Claude Shannon, a physicist. He analysed the transfer of
information, and concluded that most language is heavily redundant. I am not
sure of the exact numbers, but in English something like eighty per cent of the
letters are not needed. I suppose that explains a lot of the text speak we see
around these days.
The second issue that Shannon identified was that
information degrades as it is transmitted. The original thought on this was, I
suppose, ‘Chinese whispers’, where the message is passed on from person to
person, and is mutated in that process. However, this also happens in
electronic transmission, and so some of the redundancy of language to provide
context and checks to prevent this from happening. Indeed, a fair bit of our
electronic transmissions are devoted to check bits to ensure that the correct
message was received.
The other indication that all is not as it seems with
language came from Wittgenstein, who observed that his earlier idea, that
language gives a picture of objects in the world, is probably false, at least
in large part, and language often functions in a different way, or, actually,
several different ways. The meaning of a word, he argued, was in its use, not
in its definition, as definitions change over time, guided by the use to which
the words are put.
I think that this sort of approach to language has two
impacts on the world of wargaming, at least. Firstly, we have to live with the
fact that language is not a transparent medium. What I write in a set of rules
is not exactly what a given reader might understand from those words. As I
noted previously, the reader is bringing a whole load of other understandings
with them, and using those to interpret my text.
I had an example of this recently with the Polemos SPQR
rules, where someone was asking about the ranged fire of skirmishers. In SPQR
skirmishers do not fire at range, the skirmishing rules, and the underlying
model for skirmishing, are different. You could argue that either my
correspondent was not reading correctly, or that my text and writing skills are
simply not up to the job of transmitting the ideas (the latter being the most
likely, as readers of this blog can testify), but the most likely thing
happening is that the words are actually getting in the way of the meaning.
The second issue which arises from this consideration of
language is that the language we use shapes our understanding of the world
around us. A real world example at the moment would be the arguments around about
‘gay marriage’. I am not, here, going to
take sides, but simply want to observe that the use of the term I have put in
scare quotes is, in itself, a change in the usage of the word marriage. It
sometimes seems to me that the proponents of such are good Wittgensteinians and
are trying to redefine the term by changing the usage, while to opponents are attempting
to shore up the ‘traditional’ definition of marriage by rejecting the change in
use.
Be that as it may, in wargaming terms the issue is about the
language we use in definitions. If, for example, I give a definition of a
cavalry unit as a chap mounted on a horse, in close order with other chaps
mounted on a horse, with a shield, a couple of javelins and a disinclination to
charge home, then that is how the term, in my rule set, will be defined. I will
then go through the real world defining the troops as cavalry or not cavalry. The
law of the excluded middle applies; there are no ‘sort of cavalry’ troops.
This, of course, has ways of imposing our scheme on other
societies. I may well have defined my ‘cavalry’ by means of a few examples in
my particular culture, say, European mounted troops around the era of the Roman
Empire. When I go beyond those confines, it becomes harder to fit the troops
into by pre-decided categories, and things start to look a bit flaky.
The situation in then compounded by the fact that I have not
just a single category, but a whole system of categorising troops, in terms of
mounted troops as, say knights, cavalry and light horse. In my scheme,
therefore, everything has to fit in one of these three categories. There are no
alternatives. In the scheme you cannot be ‘sometimes a knight, sometimes a
cavalry’.
I dare say that some of you are now recognising the point I
am trying to make, for I have, at least, hinted at it before. We cannot
honestly impose our categorisation of troops on cultures alien to those in
which the category was created. I cannot impose the categories of the early
Roman Empire on Warring States China, or on the Carolingian Empire. At least, I can, but I am then faced with some
distinct oddities in terms of nomenclature, as, for example, calling Roman
cataphracts knights.
This also links to what I was whiffling on about the other
week, in terms of how we read texts. If we come to a bit of Herodotus where he
describes the Persian cavalry, do we ask the modernist question: are these cavalry?,
or do we attempt to be good postmodernists and ask ‘how did these guys actually
behave?’.
It may be that, at the end of the day, it does not much
matter, as we have to impose categories somewhere, but I prefer mine tightly
linked to a distinct, and named, troop type in a given culture. But, perhaps, I
am in a small minority.